ความทรงจำ (記憶) - Musketeers 泰文歌中譯歌詞|泰聲譯

ความทรงจำ — Musketeers(มัสคีเทียร์)

    มัสคีเทียร์(Musketeers) 是我很喜歡的一個泰國抒情流行樂團,他們擅長以細膩的旋律與真摯的歌詞,描繪愛情中的思念與不捨。每次聽他們的都很能療癒身心,慢慢靜靜的。

    這首歌描述一個人對已分離的戀人的深深思念。時光流逝,記憶卻無法消退,心依然駐守在原地,等待一個也許永遠不會回頭的人。歌詞語氣溫柔卻帶著無力感,道出了忘不了的真實心境,非常推薦再沉澱心情的時候聽。


歌詞對照(繁體中文 x ภาษาไทย)

วันเวลาที่ผ่านมา จะเร็วจะช้าไม่เคยลบเลือนไป 

那些流逝的歲月,無論快慢,從未在記憶中消散。

ภาพวันที่เคยสุข ฉันรู้สึกว่ายังมีฉันและเธอเสมอ 

那些快樂時光的畫面,讓我感覺你我依然永遠同在。

ไม่ว่าดวงใจเธอเจ็บช้ำ 

無論你的心如何受傷,

ภาพความทรงจำยังคอยย้ำ ให้คิดถึงเธออยู่ 

那些回憶的影像仍不斷浮現,讓我一直想著你。

จะทำสักเท่าไรให้เธอรู้ 

無論怎麼做才能讓你知道,

ว่าใจของฉันยังมันจำเสมอ 

我的心從未停止記掛著你。

ไม่เคยจะลืมเลือน 

從來不曾遺忘。

ก็เธอจะอยู่ในใจฉัน 

你將永遠住在我心裡,

คืนวันเก่าๆ ยังคอยย้ำ 

那些舊日時光仍不斷迴盪。


อยู่ในช่วงเวลา จะนานจะช้ายังยืนที่เก่า 

在那段時光裡,無論多久多慢,我仍駐足原地。

ข่มตาสักเท่าไร ไม่ลืมภาพเรา 

無論怎麼閉上雙眼,都忘不了我們的畫面。

ยิ่งทำให้เหงา จนทนไม่ไหว

越來越孤獨,直到再也承受不住。

เมื่อไหร่ที่เธอจะกลับมา 

你究竟何時才會回來?


ว่าใจของฉันยังมันจำเสมอ 

我的心從未停止記掛著你,

ไม่เคยจะลืมเลือน 

從來不曾遺忘。

ก็เธอจะอยู่ในใจฉัน 

你將永遠住在我心裡,

คืนวันเก่าๆ ยังคอยย้ำ 

那些舊日時光仍不斷迴盪。

อยู่ในช่วงเวลา จะนานจะช้ายังยืนที่เก่า 

在那段時光裡,無論多久多慢,我仍駐足原地。

ข่มตาสักเท่าไร ไม่ลืมภาพเรา 

無論怎麼閉上雙眼,都忘不了我們的畫面。

ยิ่งทำให้เหงา จนทนไม่ไหว 

越來越孤獨,直到再也承受不住。

เมื่อไหร่ที่เธอจะกลับมา 

你究竟何時才會回來?

ทำไมดวงใจยังห่วงหา และคิดถึงเธออยู่ 

為何我的心依然牽掛,依然一直想著你?

ยังจำทุกๆ สิ่งทุกๆ อย่าง 

仍然記得每一件事、每一個細節。

และเมื่อไหร่จะลบเลือนเธอจากใจ 

而何時才能將你從心中抹去?

คงไม่มีวันจะลืมเธอ 

恐怕永遠不會有那一天。

ก็เธอจะอยู่ในใจฉัน 

你將永遠住在我心裡,

คืนวันเก่าๆ ยังคอยย้ำ 

那些舊日時光仍不斷迴盪。


อยู่ในช่วงเวลา จะนานจะช้ายังยืนที่เก่า 

在那段時光裡,無論多久多慢,我仍駐足原地。

ข่มตาสักเท่าไร ไม่ลืมภาพเรา 

無論怎麼閉上雙眼,都忘不了我們的畫面。

ยิ่งทำให้เหงา จนทนไม่ไหว 

越來越孤獨,直到再也承受不住。

เธอคงไม่คิดจะกลับมา 

你大概從未想過要回來。

ทำไมดวงใจยังห่วงหา และคิดถึงเธออยู่ 

為何我的心依然牽掛,依然一直想著你?

ยังจำทุกๆ สิ่งทุกๆ อย่าง 

仍然記得每一件事、每一個細節。

และเมื่อไหร่จะลบเลือนเธอจากใจ 

而何時才能將你從心中抹去?

คงไม่มีวันจะลืมเธอ 

恐怕永遠不會有那一天。

ก็เธอจะอยู่ในใจฉัน 

你將永遠住在我心裡,

คืนวันเก่าๆ ยังคอยย้ำ 

那些舊日時光仍不斷迴盪。


單字

1. ลบเลือน (lóp luea:n) — 消散、淡忘。指記憶或感情逐漸模糊、消退,帶有無奈的情緒色彩。 

例句:ความรักนั้นไม่เคยลบเลือนไปจากใจฉันเลย 

那份愛從未從我心中消散。

2. ย้ำ (yám) — 反覆、不斷重複。指某件事或某種感受不斷出現,揮之不去。 

例句:ภาพเก่าๆ ยังคอยย้ำอยู่ในความฝัน 

那些舊時的畫面,還是不斷在夢中浮現。

3. ดวงใจ (duang jai) — 心、內心。指內心深處,比一般的「ใจ」更具詩意與情感,常出現在歌詞或文學中。 

例句:ดวงใจของฉันยังโหยหาเธออยู่เสมอ 

我的心始終渴望著你。

4. ข่มตา (khòm taa) — 強忍著閉眼、努力入睡。指雖然試著閉上眼睛想睡或想忘,卻怎麼也做不到,帶有壓抑與掙扎的意味。 

例句:ข่มตาสักเท่าไรก็นอนไม่หลับเพราะคิดถึงเธอ 

再怎麼努力閉上眼,因為思念你就是睡不著。

5. ห่วงหา (hùang hǎa) — 牽掛、惦記。指對某人又思念又擔心,兩種情緒交織在一起,難以釋懷。 

例句:แม้เวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน ก็ยังห่วงหาเธออยู่ดี 

不管時間過了多久,還是對你放心不下。

張貼留言

0 留言