คิดมาก — Palmy(ปาล์มมี่)
Palmy 在《คิดมาก》這首歌中唱出了在感情中的不安全感,道出當一方漸漸覺察到感情中的不對勁,擔憂和不安在心中默默萌芽,想要跟伴侶確認、溝通,但又害怕會被指責「你只是想太多」的糾結情感。在歌詞中反覆出現的 ใช่ไหม、ใช่หรือเปล่า (對不對、是不是) 像是對伴侶索要的安全感,期待著他回覆一句 ใช่ (是) 來回應他的不安,堅定她的內心。
歌詞對照(繁體中文 x ภาษาไทย)
บอกกับฉันได้ไหม
能告訴我嗎,
มันเป็นความจริงหรือว่าฉันคิดมาก
這是真的,還是我只是想太多?
ใจฉันเริ่มจะหวั่นไหว
我的心開始動搖了,
กับคำถามที่ยังไม่ได้คำตอบ
對著那個還沒有答案的問題。
บอกความในใจกับฉัน
把你心裡的話告訴我,
อยากจะรู้ว่าใจเธอคิดเช่นไร
我想知道你心裡究竟是怎麼想的。
หรือว่าเธอคิดจะแกล้งกัน
還是說,你是故意要捉弄我?
เธออยากเห็นน้ำตาของฉันใช่ไหม
你是想看我哭嗎?
อยากจะบอกให้เธอรู้
我想讓你知道,
ว่าใจฉันนั้นมันกังวลแค่ไหน
我的心有多擔心、多不安。
ก่อนจะพูดอะไรออกมา
在你開口說任何話之前,
อยากจะขอให้เธอสัญญา
我想請你答應我,
ว่าเธอจะไม่ทำให้ฉันต้องเสียใจ
你不會讓我傷心。
ก็ความรักของเรายังดีอยู่ใช่ไหม
我們的愛還是好好的,對吧?
ในความฝันเรายังมีกันใช่ไหม
在夢裡我們還是在一起,對吧?
ใจเธอนั้นมันยังไม่ได้เปลี่ยนไป
你的心還沒有改變,
และความรักของเรายังคงเหมือนเดิม
我們的愛還是跟以前一樣。
อยากจะขอให้เธอได้พูดเช่นนี้
我好想請你說出這些話,
บอกกับฉันว่าใจเธอคิดเช่นนี้
告訴我你心裡也是這樣想的,
บอกกับฉันให้ฉันมั่นใจสักที
告訴我,讓我終於能放心,
ว่าความรักของเรายังคงเหมือนเดิม ใช่หรือเปล่า
我們的愛還是跟以前一樣,是不是?
ทำไมเธอช่างใจร้าย
你為什麼這麼狠心,
เธอรู้ไหมว่าฉันเป็นคนคิดมาก
你知道我是個愛想太多的人嗎?
ทำให้ใจฉันวุ่นวาย
你讓我的心一團亂,
เป็นแบบนี้แล้วใครจะรับผิดชอบ
變成這樣了,誰來負責?
อยากจะบอกให้เธอรู้
我想讓你知道,
ว่าใจฉันนั้นมันกังวลแค่ไหน
我的心有多擔心、多不安。
ก่อนจะพูดอะไรออกมา
在你開口說任何話之前,
อยากจะขอให้เธอสัญญา
我想請你答應我,
ว่าเธอจะไม่ทำให้ฉันต้องร้องไห้
你不會讓我哭。
結尾重複段
ก็ความรักของเรายังดีอยู่ใช่ไหม
我們的愛還是好好的,對吧?
ในความฝันเรายังมีกันใช่ไหม
在夢裡我們還是在一起,對吧?
ใจเธอนั้นมันยังไม่ได้เปลี่ยนไป
你的心還沒有改變,
และความรักของเรายังคงเหมือนเดิม
我們的愛還是跟以前一樣。
อยากจะขอให้เธอได้พูดเช่นนี้
我好想請你說出這些話,
บอกกับฉันว่าใจเธอคิดเช่นนี้
告訴我你心裡也是這樣想的,
บอกกับฉันให้ฉันมั่นใจสักที
告訴我,讓我終於能放心,
ว่าความรักของเรายังคงเหมือนเดิม ใช่หรือเปล่า
我們的愛還是跟以前一樣——是不是?
文法
ก่อนจะ (gɔ̀:n jà) + V + อยากให้ (yàak hâi) + V — 在…之前,希望…
ก่อนจะ 表示「在某件事發生之前」,後面接 อยากให้ 帶出說話者的期望或請求。
例句一:ก่อนจะตัดสินใจอะไร อยากให้เธอฟังฉันก่อนสักครั้ง
在做任何決定之前,希望你能先聽我說一次。
例句二:ก่อนจะสายเกินไป อยากให้เราได้คุยกันอย่างตรงไปตรงมา
在太遲之前,希望我們能坦誠地好好談一談。
單字
1. คิดมาก (khít mâak) — 想太多、過度思慮。字面是「想得多」,在日常語境中常用來告訴對方「你多心了」,帶有安撫的語氣,但也可能是一種輕描淡寫、不願正視對方不安的方式。
例句:เธอบอกว่าฉันคิดมาก แต่ฉันรู้สึกว่ามันมีบางอย่างเปลี่ยนไปจริงๆ
你說我想太多,但我真的感覺有什麼不一樣了。
2. กังวล (gang-won) — 擔心、憂慮。形容因為某件不確定的事而心裡放不下,帶有持續性的焦慮感。
例句:เขากังวลเรื่องผลสอบมาตลอดทั้งคืน นอนหลับไม่ได้เลย
他整晚都在擔心考試結果,根本睡不著。
3. วุ่นวาย (wûn-waai) — 混亂、紛擾、一團亂。可以形容外在環境的嘈雜,也可以形容內心因為情緒或思緒太多而混亂。
例句:หัวสมองวุ่นวายมากจนคิดอะไรไม่ออกเลย
腦子亂得一團糟,什麼都想不清楚。
4. รับผิดชอบ (ráp phìt chôp) — 負責、承擔責任。由 รับ(接受)+ ผิด(錯)+ ชอบ(應當)組成,適用於工作、感情、行為後果等各種語境。
例句:ถ้าทำผิดพลาดไป ก็ต้องกล้ารับผิดชอบด้วย
如果犯了錯,就要有勇氣負起責任。
5. สัญญา (sǎn-yaa) — 承諾、保證、約定。
例句:เขาสัญญากับเธอว่าจะไม่ทิ้งกันไปไหน
他向她承諾,絕不會離開。
0 留言